Make和do是英语中的常用动词,有些袖珍英汉词典对这两个词提供的中文解释都是笼统的做。两者用作及物动词时的一些常见用法如下: Do: do homework,do some reading,do a somersault,do sums,do one's nails Make: make shoes,make a decision,make arrangement,make a fire,make trouble 后接同一宾语时,两者的含义各不相同,如do one's bed是铺床(整理被子等),而make one's bed是(给自己)做一张床; 可以说do one's hair(梳头),但一般不会说make one's hair(制作头发)。下面的例子更能体现两者的差异: The doings of a hero的意思是英雄做的事,而the making of a hero是指(一个人)是如何成为英雄的。 He did a good dance. 是他的舞跳得很好,而He made a good dance.的意思是他编了一个很好的舞蹈(动作)。 在很多短语中,do和make虽都可译作做,但其意思有很大差别。Do强调的是动作过程本身,类似于work,其宾语往往是一件工作或 一项任务。doer是做事的人。而make强调动作的结果,相当于produce,其宾语往往是产品或成果。maker是制造人。 美国国家地理杂志(National Geographic)报道世界杯时,有一篇文章写道:They rolled and bounced, and you could do headers with them and make goals with them.开头的header的意思是头球,只是一个动作,而goal的意思是进球,是一个结果,所以要分别用do和make。值得一提的是,创造奇迹可以是do wonders,也可以是 make wonders,读者知道是什么原因吗?